李白剑阁赋 送友人王炎入蜀翻译译文
咸阳之南直望五千里,见云峰之崔嵬。前有剑阁横断,倚青天而中开。上则松风肃飒飋飓(“飓”的“具”应为“日”,电脑字库无此字,姑且用“飓”代之。),有巴猿兮相哀。旁则飞湍走壑,洒石喷阁,汹涌而惊雷。送佳人兮此去,复何时兮归来?望夫君兮安极,我沉吟兮叹息。视沧波之东注,悲白日之西匿。鸿别燕兮秋声,云愁秦而暝色。若明月出于剑阁兮,与君两乡对酒而相忆。
翻译译文:
从咸阳径直向南眺望有大约五千里地,看到的都是高大而耸入云霄的山峰。前面有剑门关横着截断去路,它背靠青天而把大山从中间断开。上面松林的寒风发出一阵阵响声,有巴东三峡那样的猿猴啊相互哀鸣。旁边激流澎湃,穿行在群山万壑之中,浪花洒向石壁,急湍喷向剑阁,水势翻腾上涌,爆发出雷鸣般的轰响。送美人啊在这里告别,这一去什么时候啊才能归来?望着自己的丈夫啊一直望到看不见影,我只有沉吟深思啊发出声声叹息。眼见碧水东流,悲叹太阳就要西落。鸿雁告别燕子啊到处传来秋天大自然的声响,天上的云也为秦地遥远艰难发愁而渐渐黑暗下来。假如今晚明月从剑阁上面升起啊,我愿意与君在两地共同举起酒杯而相互怀念。